cart.general.title

Khánh Nguyên Cùng bạn nhỏ khám phá thế giới kỳ thú của Andersen

Sự có mặt của rất đông các độc giả nhí, chật kín thư viện của Trung tâm Văn hóa Pháp đủ để thấy sự hấp dẫn từ thế giới cổ tích của Andersen có sức sống bền lâu như thế nào. Đây là sự kiện giao lưu do NXB Kim Đồng tổ chức nhân dịp ra mắt bộ Truyện cổ tích Andersen mới, do dịch giả Trần Thị Minh Tâm chuyển ngữ, và cũng là sự kiện trong khuôn khổ Ngày hội Văn học châu Âu, trong chương trình Những ngày châu Âu do đại sứ quán và viện văn hóa của các nước châu Âu phối hợp với phái đoàn Liên minh châu Âu tại Việt Nam tổ chức.

Rất đông bạn đọc nhí chăm chú theo dõi các trò đố vui liên quan đến truyện cổ Andersen.

Các em nhỏ ở nhiều lứa tuổi khác nhau, được sự hướng dẫn của các tình nguyện viên CLB “Đọc sách cùng con của TS giáo dục Nguyễn Thụy Anh”, đã cùng nhau đọc sách, xem những đoạn video ngắn chung quanh những câu chuyện vô cùng quen thuộc của tác giả Hans Christian Andersen, và chơi những trò chơi, đố vui có thưởng về những câu chuyện này.

Buổi giao lưu có sự tham gia của nữ Tham tán Văn hóa Đại sứ quán Đan Mạch Ane Kristen Andersen, một người am hiểu về nhà văn được thiếu nhi nhiều thế hệ trên toàn thế giới yêu mến này. Bà chia sẻ: “Thế giới cổ tích của Hans Christian Andersen rất phong phú và đa nghĩa. Vì vậy truyện cổ Andersen phù hợp với nhiều lứa tuổi, từ em bé 5 tuổi đến cụ giả 70 tuổi đều có thể là độc giả, với mỗi lần đọc lại thấy những tầng ý nghĩa khác nhau”.

Chính vì thế, không ít em nhỏ ngạc nhiên khi được biết, nhiều truyện trong truyện cổ Andersen được dành cho độc giả trưởng thành, cho người lớn, nhưng trẻ em cũng vẫn nhận được những ý nghĩa riêng trong từng câu chuyện.

Nữ dịch giả Trần Minh Tâm là người đã từng dịch hàng trăm truyện cổ Andersen trong suốt 20 năm qua. Bà là một trong ba người được trao giải thưởng Han Christian Andersen vào hồi đầu tháng 4 vừa qua ngay tại chính thành phố quê hương của nhà văn, thành phố Odense. Giải thưởng ghi nhận những đóng góp tích cực của nữ dịch giả trong việc phổ biến tác phẩm của Andersen ở Việt Nam. Ngài Niels Julius Lassen, Đại sứ Đan Mạch đầu tiên tại Việt Nam, từng có nhiều năm làm việc với dịch giả Trần Minh Tâm chia sẻ: “Tôi đánh giá cao sự tìm hiểu về nội dung và ngôn ngữ của bà. Bản thân tôi cũng phải tra cứu ở thư viện nhiều lần để trả lời câu hỏi của dịch giả”.

Ấn bản mới nhất này của NXB Kim Đồng bao gồm 80 truyện, nhiều nhất từ trước đến nay, nhiều truyện lần đầu tiên được xuất hiện ở bản dịch tiếng Việt, đồng thời được chuyển ngữ đầy đủ và trung thành.